ऋषय ऊचुः । हस्त्वश्वरथदानानां शक्तिरस्ति तवाद्भुता । कस्मात्सक्तून्प्रमुक्त्वा त्वं नान्यद्दातुमिहेच्छसि
ṛṣaya ūcuḥ | hastvaśvarathadānānāṃ śaktirasti tavādbhutā | kasmātsaktūnpramuktvā tvaṃ nānyaddātumihecchasi
诸仙人说道:“你具备不可思议的布施之力,能施与象、马与战车。为何却将这些搁置一旁,在此只愿施舍‘萨克图’(炒粉),而不愿施与他物?”
The sages (munayaḥ), led by Gālava
Tirtha: Acaleśvara/Arbuda-kṣetra (context)
Type: kshetra
Scene: Sages address Bhīma: though capable of gifting elephants, horses, and chariots, why does he choose only saktu here? The scene emphasizes the contrast between royal opulence and ascetic valuation of humble food-gifts.
Purāṇic dharma often elevates the spiritually ‘fit’ offering—given with right context and faith—over sheer material magnitude.
The conversation concerns giving ‘here’ in the Arbuda sacred zone, in the devotional orbit of Acaleśvara.
The verse contrasts types of dāna (royal gifts vs saktu-dāna), implying a place-specific preference for saktu-dāna.