Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 48

अत्र ये फाल्गुने मासि पौर्णमास्यां समाहिताः । करिष्यंति पुनः स्नानं ते यास्यंति परां गतिम्

atra ye phālgune māsi paurṇamāsyāṃ samāhitāḥ | kariṣyaṃti punaḥ snānaṃ te yāsyaṃti parāṃ gatim

凡于此处,在法尔古那月(Phālguna)满月之日,摄心专注,再行圣浴者;彼等虔信之人将证得至上归趣。

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (relative pronoun)
फाल्गुनेin (the month of) Phālguna
फाल्गुने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootफाल्गुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; मासविशेषः
मासिin the month
मासि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पौर्णमास्याम्on the full-moon day
पौर्णमास्याम्:
Kala/Adhikarana (Time/Location/काल/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपौर्णमासी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
समाहिताःcollected, composed, attentive
समाहिताः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + धा (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (ये इत्यस्य)
करिष्यन्तिwill do, will perform
करिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (adverb)
स्नानम्bath, ritual bathing
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
यास्यन्तिwill go, will attain
यास्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
पराम्supreme
पराम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (गतिम् इत्यस्य)
गतिम्state, destination
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Pulastya (contextual)

Tirtha: Māmuhrada

Type: kund

Listener: Dvijottama

Scene: Pilgrims at a lotus-strewn kund under a full moon of Phālguna; they stand with folded hands, calm faces, performing snāna in silence; moonlight glitters on water, priests chant softly on the bank.

P
Phālguna
P
Paurṇamāsī

FAQs

A focused mind and timely tīrtha-bathing (especially on Phālguna full moon) is praised as a direct means toward the supreme spiritual attainment.

The verse speaks of merit gained ‘here’ in the Arbuda Khaṇḍa context—i.e., the local tīrtha being described in this Māhātmya section.

Snāna (ritual bathing) on Phālguna Paurṇamāsī, performed with mental concentration.