पार्थानाम्न्यभवत्साध्वी देवलस्य प्रिया सती । तया पूर्वं तपस्तप्तं तत्र स्थाने महीपते
pārthānāmnyabhavatsādhvī devalasya priyā satī | tayā pūrvaṃ tapastaptaṃ tatra sthāne mahīpate
曾有一位贤德女子名为帕尔塔,是德瓦拉所钟爱且贞信的妻子。就在此处,哦大王,她往昔曾修行苦行(tapas)。
Pulastya (continuing)
Tirtha: Pārtheśvara (contextual locus)
Type: kshetra
Listener: King
Scene: Pārthā, serene and resolute, sits in austerity near a forested hill shrine; Devala is referenced as her sage-husband; the king is addressed in narration.
A sacred site’s power is shown to arise from sustained tapas and dharma, here embodied by a devoted householder-wife.
The locale associated with Pārthā’s austerities that becomes connected with Pārtheśvara.
No direct prescription; it introduces the background of tapas performed at the site.