शुक उवाच । योऽयं वंशो महानग्रे प्रदग्धो वह्निसंगतः । प्रणष्टो हव्यवाहोत्र मया दृष्टो महाद्युतिः
śuka uvāca | yo'yaṃ vaṃśo mahānagre pradagdho vahnisaṃgataḥ | praṇaṣṭo havyavāhotra mayā dṛṣṭo mahādyutiḥ
舒迦曰:“先前那与火相触而焚烧的大竹干——就在彼处,我见到那曾隐没的供火者哈维耶瓦诃(阿耆尼),大放光明。”
Śuka
Listener: Devas
Scene: Śuka points to a charred bamboo stem; within/near it a radiant Agni is glimpsed, then vanishes—leaving only the burnt sign.
Even divine powers may become ‘hidden’ due to curse or circumstance, yet truth is revealed through reliable testimony and attentive listening.
The Arbuda region is being set up as the sacred stage where Agni’s presence becomes traceable through signs in nature.
None stated; the verse provides a narrative clue about Agni’s whereabouts.