पुलस्त्य उवाच । भर्त्रा सह दिवं प्राप्ता पुत्रेणैव समन्विता । वालखिल्यास्तपोनिष्ठा विशेषात्तत्र संस्थिताः
pulastya uvāca | bhartrā saha divaṃ prāptā putreṇaiva samanvitā | vālakhilyāstaponiṣṭhā viśeṣāttatra saṃsthitāḥ
普罗阿斯提耶说道:她与夫君同登天界,亦有其子相随;在那里,她特别安住于坚守苦行的瓦拉奇利耶(Vālakhilya)诸仙之中。
Pulastya
Listener: A king (addressed as rājendra in the immediate context of the passage)
Scene: Pulastya narrates a serene celestial tableau: a tapasvinī woman with husband and son dwelling in svarga among diminutive, radiant Vālakhilya sages absorbed in austerity.
Dharmic conduct culminates in elevated states, and association with ascetics reflects the maturity of merit.
The narrative closure reinforces the Maṇikarṇikā tīrtha-liṅga foundation within Arbuda’s sacred geography.
None; it states the spiritual outcome—attainment of heaven and residence among tapasvins.