Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

एतस्मिन्नंतरे शक्रो न ववर्ष क्रुद्धाऽन्वितः । यावद्द्वादशवर्षाणि तस्मि न्राज्यं प्रशासति

etasminnaṃtare śakro na vavarṣa kruddhā'nvitaḥ | yāvaddvādaśavarṣāṇi tasmi nrājyaṃ praśāsati

其间,释迦罗(因陀罗)怀怒不息,在他统治王国之时,竟长达十二年不降甘雨。

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/Locative), एकवचनम्; सर्वनाम
अन्तरेinterval / meantime
अन्तरे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/Locative), एकवचनम्; ‘एतस्मिन् अन्तरे’ = in the meantime
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक; इन्द्र-नाम)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्
not
:
Discourse (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्ययम्; निषेध-निपातः (negation)
ववर्षrained
ववर्ष:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृष् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
क्रुद्धangry
क्रुद्ध:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु) → क्रुद्ध (कृदन्त; क्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्; भूतकृदन्तः
अन्वितःpossessed (with)
अन्वितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्वि (धातु) → अन्वित (कृदन्त; क्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्; भूतकृदन्तः; ‘क्रुद्ध-अन्वितः’ = endowed with anger
यावत्as long as / until
यावत्:
Discourse (Temporal marker)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्ययम्; परिमाण/अवधि-वाचक (until/as long as)
द्वादशवर्षाणिtwelve years
द्वादशवर्षाणि:
Kala-adhikarana (Duration/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वादश (संख्या-प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), बहुवचनम्; कालपरिमाणे (duration)
तस्मिन्in that (time/kingdom)
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/Locative), एकवचनम्; सर्वनाम
राज्यम्the kingdom
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्
प्रशासतिrules/governs
प्रशासति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + शास् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथम-पुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्

Sūta (narrator)

Scene: A parched landscape: cracked earth, withered crops, anxious villagers looking to a cloudless sky; Indra shown aloof or wrathful in the heavens withholding rain.

Ś
Śakra (Indra)
Ś
Śaṃtanu

FAQs

Cosmic order mirrors moral order; when divine forces are displeased, suffering arises, prompting a turn toward dharma and sacred means of remedy.

Not directly named here; the drought functions as the narrative catalyst leading toward the tīrtha’s salvific role.

None explicitly; later verses typically introduce rites (snāna, dāna, worship) as remedies.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App