अनावृष्ट्या महेन्द्रस्य संजातश्चौषधीक्षयः । ततोऽस्म्यहं श्वमांसेन विश्वामित्रेण योजितः
anāvṛṣṭyā mahendrasya saṃjātaścauṣadhīkṣayaḥ | tato'smyahaṃ śvamāṃsena viśvāmitreṇa yojitaḥ
由于大因陀罗不降雨,草药枯竭。那时,我被众友仙人(Viśvāmitra)所迫,不得不食用狗肉。
Agni (context continued)
Listener: Brahmā
Scene: A stark contrast tableau: parched earth and withered herbs due to lack of rain; Viśvāmitra in ascetic garb compels a desperate act involving dog-flesh; Agni’s distress is emphasized as ritual purity is threatened.
When rain and dharmic order are disrupted, society falls into moral emergencies; even the great face severe dilemmas under famine.
No specific tīrtha is mentioned; the verse supports the chapter’s broader tīrtha-māhātmya context by explaining a crisis preceding restoration.
None; the verse describes consequences of drought and the pressure of survival leading to prohibited food (abhakṣya).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.