सूत उवाच । तच्छ्रुत्वा देवपूज्यस्य वचनं त्रिदशाधिपः । जगाम सत्वरं तत्र स यत्रास्ते हिमालयः
sūta uvāca | tacchrutvā devapūjyasya vacanaṃ tridaśādhipaḥ | jagāma satvaraṃ tatra sa yatrāste himālayaḥ
苏多说道:听闻那位为诸天所敬者之言后,诸天之主因陀罗迅速前往喜马拉雅山所在之处。
Sūta
Tirtha: Himālaya (as invoked agent for Hāṭakeśvara-kṣetra’s Nāga-bila)
Type: peak
Scene: Sūta narrates as Indra, stirred by divine counsel, departs swiftly through the skies toward the towering Himalaya, whose peaks gleam with snow and ascetic presences.
Reverence for divine counsel and swift righteous action are praised as qualities even the king of gods must embody.
The narrative moves toward the Himalaya and the Hāṭakeśvara/Nāga-bila sacred complex, linking mountains to tīrtha power.
None; it is a narrative transition describing Indra’s swift journey.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.