Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

अथ सा प्राह तं देवं प्रणिपत्य महेश्वरम् । किमर्थं देव सृष्टास्मि ममादेशः प्रदीयताम्

atha sā prāha taṃ devaṃ praṇipatya maheśvaram | kimarthaṃ deva sṛṣṭāsmi mamādeśaḥ pradīyatām

于是她向那位神——摩醯湿伐罗——俯伏顶礼而说道:“主啊,我为何而被造?愿赐我当行之命令。”

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle: then/now)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
प्राहsaid
प्राह:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (she said)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
देवम्the god
देवम्:
Karma (Apposition to object/कर्म-विशेषण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; तं इति सर्वनामस्य विशेष्य (appositive)
प्रणिपत्यhaving prostrated
प्रणिपत्य:
Kriyā (Absolutive subordinate action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नि + पत् (धातु) + क्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); “having bowed down”
महेश्वरम्Maheśvara
महेश्वरम्:
Karma (Apposition to object/कर्म-विशेषण)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; देवम् इत्यस्य विशेषण/उपाधि
किमर्थम्for what purpose? why?
किमर्थम्:
Hetu (Reason query/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb: for what purpose/why)
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन विभक्ति, एकवचन (Vocative singular)
सृष्टास्मिam created
सृष्टास्मि:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु) + क्त (कृदन्त) + अस् (धातु)
Formसृष्टा = भूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग प्रथमा एकवचन; अस्मि = लट्, उत्तमपुरुष, एकवचन; समस्तरूपेण “I have been created”
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति, एकवचन (Genitive singular: my)
आदेशःcommand, instruction
आदेशः:
Karta (Subject of passive imperative/कर्ता)
TypeNoun
Rootआदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
प्रदीयताम्let (it) be given
प्रदीयताम्:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative); प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive): “let it be given”

Kanyakā (the manifested maiden)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Frame listener(s)

Scene: The white-clad maiden stands with folded hands, bowing to Maheśvara, her face earnest; Śiva remains composed in yogic majesty, receiving her question about purpose and command.

M
Maheśvara (Śiva)

FAQs

Auspicious power must be guided by dharma; the right course is to seek the Lord’s command and serve a sacred purpose.

The command she seeks pertains to Hāṭakeśvara-kṣetra and its revered Pādukās, within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

The verse introduces the request for ādeśa; the detailed pūjā and mantra procedures are given in the following verses.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App