तेऽपि दृष्ट्वा सहस्राक्षं वेपमानं कृतांजलिम् । प्रोचुर्माऽतिक्रमं शक्र ब्राह्मणानां करिष्यसि
te'pi dṛṣṭvā sahasrākṣaṃ vepamānaṃ kṛtāṃjalim | procurmā'tikramaṃ śakra brāhmaṇānāṃ kariṣyasi
他们见千眼者(因陀罗)合掌战栗,便说道:“噢,释迦罗啊,切莫对婆罗门有所逾犯。”
Vālakhilya sages (munis)
Type: kshetra
Scene: A circle of brāhmaṇas, calm yet authoritative, address Indra who trembles with folded hands; their gesture is admonitory but compassionate: ‘Do not transgress against brāhmaṇas.’
Even the king of gods must uphold dharma by never slighting brāhmaṇas and the sanctity of spiritual authority.
The verse occurs within a Tīrthamāhātmya sequence leading to a kuṇḍa and liṅga worship context in Adhyāya 79, though the site name is not stated in this single shloka.
No ritual is prescribed here; it is an ethical injunction against committing offense (atikrama) toward brāhmaṇas.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.