कृतार्थास्तत्र संजाताः सूतमागध बन्दिनः । चारणा ब्राह्मणेंद्राश्च तथान्येऽपि च तार्किकाः
kṛtārthāstatra saṃjātāḥ sūtamāgadha bandinaḥ | cāraṇā brāhmaṇeṃdrāśca tathānye'pi ca tārkikāḥ
在那里,吟游诗人与颂德者——苏多、摩伽陀与班丁——皆得圆满;迦罗那众、最尊胜的婆罗门,以及其他通达因明论理的学者亦复如是。
Narrator (Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in a māhātmya frame)
Type: kshetra
Scene: A learned assembly at the festival: bards singing genealogies and praises, brāhmaṇas seated with palm-leaf manuscripts, logicians engaged in respectful debate; patrons offering garments and coins.
A true tīrtha perfects diverse seekers—devotees, scholars, and reciters—by granting inner fulfillment through sacred association.
The verse praises the unnamed tīrtha being described in Nāgarakhaṇḍa, Tīrthamāhātmya, Adhyāya 73 (context continues in surrounding verses).
No explicit rite is stated here; the emphasis is on the transformative merit of being present at the tīrtha.