यत्तया पार्वती स्पृष्टा ततो वै खण्डशः कृता । तेन कर्मविपाकेन संजाता विषकन्यका
yattayā pārvatī spṛṣṭā tato vai khaṇḍaśaḥ kṛtā | tena karmavipākena saṃjātā viṣakanyakā
因她触碰了帕尔瓦蒂女神像并将之打碎,由于这一恶业的成熟,她转世成为了毒女。
Sūta
Scene: A flashback-like karmic tableau: the woman touches Pārvatī (or a form/image of Pārvatī) and then breaks it into pieces; the scene transitions into the ominous destiny of being born a viṣakanyā (poison-maiden).
Sacred transgression—especially against divine forms—returns as a powerful karmic fate; reverence safeguards spiritual wellbeing.
The verse explains karmic backstory; the tīrtha’s praise is expressed subsequently through the description of the holy waters and surroundings.
No explicit prescription; the implied dharma is protection and reverence toward temples and mūrtis.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.