सूत उवाच । आसीद्राजा वृकोनाम सोमवंश समुद्भवः । ब्रह्मण्यश्च शरण्यश्च सर्वलोकहिते रतः
sūta uvāca | āsīdrājā vṛkonāma somavaṃśa samudbhavaḥ | brahmaṇyaśca śaraṇyaśca sarvalokahite rataḥ
苏多说道:“曾有一位国王名为弗哩迦(Vṛka),出自月族(苏摩王系,Somavaṃśa)。他敬奉婆罗门,是求庇护者的依怙,并恒常致力于一切众生的福祉。”
Sūta
Listener: Ṛṣis (Naimiṣāraṇya assembly, typical Purāṇic frame)
Scene: Sūta narrates in an assembly; a dignified Somavaṃśī king Vṛka is portrayed as charitable and protective, surrounded by supplicants and brāhmaṇas.
True kingship (rājadharma) is defined by protection, reverence for brāhmaṇas and dharma, and commitment to the common good.
The verse inaugurates the Śarmiṣṭhā-tīrtha māhātmya by introducing the righteous king connected to its origin story.
None explicitly; it establishes the dharmic character of the protagonist whose actions will ground the tīrtha narrative.