इदं राज्यममी पुत्रा इमा नार्य इदं धनम् । ब्रूहि सर्वं मुने त्वं च तव कार्यं ददाम्यहम्
idaṃ rājyamamī putrā imā nārya idaṃ dhanam | brūhi sarvaṃ mune tvaṃ ca tava kāryaṃ dadāmyaham
“这是我的国土;这些是我的儿子;这些是我的王后;这便是我的财富。圣牟尼啊,请尽言相告。无论你有何所需,我都将赐予。”
The King (addressing Durvāsā)
Type: kshetra
Scene: A king stands before the sage, hands open in offering; behind him are symbols of kingdom—throne, treasury, family—yet his posture shows surrender and eagerness to serve.
A ruler’s dharma includes generous, reverent hospitality—placing a holy guest’s need above personal attachment to wealth and power.
This verse sits within the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya framework; the immediate line emphasizes dharma in a tīrtha-context rather than naming a specific site in this shloka.
No formal rite is prescribed here; the practical dharma is dāna and atithi-sevā—offering whatever is required to the visiting sage.