एकासनं समारूढौ कृत्वा गौरी महेश्वरौ । ततश्चाराधयामास समं पुष्पानुलेपनैः
ekāsanaṃ samārūḍhau kṛtvā gaurī maheśvarau | tataścārādhayāmāsa samaṃ puṣpānulepanaiḥ
他为圣母高丽与大自在天摩诃湿婆备下一座同坐之座,继而以花鬘与芬芳涂香一同供奉礼拜二尊。
Narrator (Purāṇic voice)
Type: temple
Scene: The king prepares a single ornate seat; Gaurī and Maheśvara sit together; he offers flowers and sandal paste, performing synchronized worship with deep humility.
Śiva is worshipped in fullness along with Śakti; honoring the divine couple together reflects integral Purāṇic devotion.
The verse does not name a site; it describes the worship practice occurring within the chapter’s sacred setting.
Joint worship of Gaurī and Maheśvara: preparing a single seat (ekāsana) and offering flowers and anointing substances.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.