Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

यो मामत्र स्थितं मर्त्यः पूजयिष्यति भक्तितः । तस्याहं संप्रदास्यामि चित्तस्थं सकलं फलम्

yo māmatra sthitaṃ martyaḥ pūjayiṣyati bhaktitaḥ | tasyāhaṃ saṃpradāsyāmi cittasthaṃ sakalaṃ phalam

“凡人若在此处、于我安住之地,以虔敬礼拜供养我;我必圆满赐予他心中所怀的一切果报。”

यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Masculine, Nominative, Singular (relative pronoun)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2), एकवचन — Accusative, Singular
अत्रhere
अत्र:
Deśa-adhikaraṇa (Place adjunct/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
स्थितम्present/standing
स्थितम्:
Karma-viśeṣaṇa (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थित (कृदन्त; स्था धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; ‘standing/being present’ (qualifies माम्)
मर्त्यःa mortal
मर्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
पूजयिष्यतिwill worship
पूजयिष्यति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Simple Future, 3rd person, Singular
भक्तितःfrom devotion/devoutly
भक्तितः:
Hetu (Cause/motive/हेतु)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन — Feminine, Ablative, Singular; अव्ययीभाववत् प्रयोगः ‘out of devotion’
तस्यto him/of him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन — Genitive, Singular (of him)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1), एकवचन — Nominative, Singular
संप्रदास्यामिwill bestow
संप्रदास्यामि:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + सम्+प्र (उपसर्ग)
Formलृट् (भविष्यत्काल), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Simple Future, 1st person, Singular
चित्तस्थम्dwelling in (his) mind/heart’s desire
चित्तस्थम्:
Karma-viśeṣaṇa (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootचित्त (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; समासः: चित्ते स्थितम् (situated in the mind/desired)
सकलम्entire/all
सकलम्:
Karma-viśeṣaṇa (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Neuter, Accusative, Singular

Mahādeva (Śiva) (deduced from immediate narrative context of promises about the liṅga)

Type: kshetra

Listener: General pilgrims/mortals (martyāḥ)

Scene: The deity speaks from/through the liṅga, promising fulfilment to any mortal who worships with devotion; a pilgrim offers flowers and lamp, eyes closed in prayer.

M
Mahādeva (Śiva)
L
Liṅga
D
Devotee (martya)

FAQs

Devotional worship at a sanctified seat of Śiva is portrayed as directly efficacious—merit answers sincere inner aspiration.

The particular liṅga-tīrtha of Nāgarakhaṇḍa, Adhyāya 30, where Śiva is said to be specially present.

Pūjā (worship) performed with bhakti at the liṅga in that place.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App