आस्तां तावत्प्रदानं च पृथिव्याः पृथिवीपतेः । दातुः संप्रेरणं यस्या अज्ञानौघविनाशनम्
āstāṃ tāvatpradānaṃ ca pṛthivyāḥ pṛthivīpateḥ | dātuḥ saṃpreraṇaṃ yasyā ajñānaughavināśanam
噢大地之主,且不论施地本身的伟大;即便是在此圣行中促使人起施心的那一念,也能摧破无明之洪流。
Sūta (deduced from Tīrthamāhātmya narration style; explicit speaker appears at the start of next adhyāya)
Type: kshetra
Listener: pṛthivīpati (king addressed)
Scene: A contemplative moment: the king reflects as the sage explains that even the arising of generosity is a torch against ignorance; a subtle visual metaphor of darkness receding from the heart.
In tīrtha-context charity purifies the mind so deeply that even the intention to give is credited with destroying ignorance.
The verse belongs to the Gautameśvara Māhātmya within Hāṭakeśvara-kṣetra (Nāgara-khaṇḍa).
Pṛthvī-dāna (donation of land/earth) is being praised; the emphasis is on the sanctity of the giving-intention at the tīrtha.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.