इति मंत्रेणार्घ्यम् । ततो विधिनिषेधौ च ग्राह्यौ भक्त्या हरेः पुरः । चातुर्मास्ये समायाते सर्वलोकमहासुखे
iti maṃtreṇārghyam | tato vidhiniṣedhau ca grāhyau bhaktyā hareḥ puraḥ | cāturmāsye samāyāte sarvalokamahāsukhe
“此即以真言所献之阿尔伽。其后,当以虔敬在哈利(Hari)面前受持应行之戒与应止之禁;待四月斋期(Cāturmāsya)来临之时,便为诸世界带来广大吉祥安乐。”
Brahmā (instructional narration)
Type: kshetra
Listener: viprendra (contextual)
Scene: In a Viṣṇu temple, the devotee completes ārghya and then takes a vow before the deity; a calendar-like depiction of four monsoon months appears, with symbols of restraint (simple food, japa beads, charity pot).
Devotion is completed by discipline: worship is followed by adopting ethical and ritual restraints during Cāturmāsya.
The verse praises the sacred season (Cāturmāsya) rather than a particular tirtha, within the tīrthamāhātmya setting.
Perform arghya with mantra first; then, before Hari, formally take up vidhis (injunctions) and niṣedhas (restraints) for Cāturmāsya.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.