यो होमं चतुरो मासान्प्रकरोति तिलाक्षतैः । स्वाहांतैर्वैष्णवैर्मंत्रैर्न स रोगेण युज्यते
yo homaṃ caturo māsānprakaroti tilākṣataiḥ | svāhāṃtairvaiṣṇavairmaṃtrairna sa rogeṇa yujyate
凡于四个月中以芝麻与不碎米(akṣata)行火供(homa),并诵以“svāhā”作结的毗湿奴派(Vaiṣṇava)真言者,便不为疾病所侵。
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya didactic narration)
Scene: A small domestic/temple fire-altar with steady flame; devotee offers sesame and unbroken rice while chanting Vaiṣṇava svāhā-mantras; Viṣṇu’s presence suggested by a nearby icon and conch-disc symbols.
Sustained worship through homa and mantra during sacred months is portrayed as both spiritually meritorious and protective.
The verse focuses on a vrata-practice (homa) rather than naming a particular pilgrimage site.
Performing homa for four months using sesame and akṣata while reciting Vaiṣṇava mantras that conclude with ‘svāhā’.