भर्तृयज्ञ उवाच । आथर्वः प्रथमः प्रश्नो यस्मात्प्रोक्तो मया द्विजाः । तदहं संप्रवक्ष्यामि शृणुध्वं सुसमाहिताः
bhartṛyajña uvāca | ātharvaḥ prathamaḥ praśno yasmātprokto mayā dvijāḥ | tadahaṃ saṃpravakṣyāmi śṛṇudhvaṃ susamāhitāḥ
婆尔特利耶阇那说道:“噢二次生者们,既由我宣说阿闼婆梵为第一问,我今当说明其缘由。汝等当摄心安住,专注聆听。”
Bhartṛyajña
Listener: Brāhmaṇas (dvijāḥ)
Scene: Bhartṛyajña, seated as a preceptor, raises his hand in assurance, inviting the brāhmaṇas to listen attentively as he explains why Atharvan is treated as first in this context.
Dharma is transmitted through attentive listening and reasoned explanation, not mere assertion.
The chapter belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya setting in Nāgara-khaṇḍa, though this verse is a preface to the explanation.
The prescription here is internal: to listen with concentration (samādhāna) to receive dharmic teaching.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.