त्रिशंकुरुवाच । नासाध्यं विद्यते ब्रह्मंस्तवाहं वेद्मि तत्त्वतः । तस्मात्कुरु प्रसादं मे यथा स्यान्मनसेप्सितम्
triśaṃkuruvāca | nāsādhyaṃ vidyate brahmaṃstavāhaṃ vedmi tattvataḥ | tasmātkuru prasādaṃ me yathā syānmanasepsitam
特里尚库说道:噢婆罗门(婆悉吒)啊,我确知对你而言无有不可能之事。故请赐我恩慈,使我心中所愿得以成就。
Triśaṅku
Listener: Vasiṣṭha
Scene: Triśaṅku, earnest and intense, pleads to Vasiṣṭha for favor, asserting the sage’s omnipotence; Vasiṣṭha remains composed, weighing dharma.
It highlights reliance on a sage’s spiritual power and grace, while also foreshadowing the ethical tension between personal desire and dharmic propriety.
No tīrtha is directly named; the verse is part of a narrative embedded in the Tīrthamāhātmya section.
No specific rite is prescribed here; it is a petition for the sage’s favor to accomplish a desired spiritual goal.