पक्षिणां गरुडो यद्वत्सिंहोऽरण्यनिवासिनाम् । स्थानजानां तु विप्राणां श्रेष्ठोऽष्टकुलिकस्तथा
pakṣiṇāṃ garuḍo yadvatsiṃho'raṇyanivāsinām | sthānajānāṃ tu viprāṇāṃ śreṣṭho'ṣṭakulikastathā
正如迦楼罗在群鸟中为首,狮子在林居者中为王;同样,在该地土生的婆罗门之中,阿湿多库利迦亦为最尊最胜。
Viśvāmitra (deduced)
Type: kshetra
Scene: Garuḍa spreads golden wings above a sacred precinct while a lion stands sentinel near the forest edge; at the center, an aṣṭakulika brāhmaṇa presides over orderly pilgrims at the ghāṭa, embodying protective authority.
The verse underscores discernment (viveka) in dharmic practice: the most eminent should be recognized and honored for sacred acts.
The focus is on the tīrtha ‘place’ and its native ritual community; the named geography is not stated in this verse.
A general directive for tīrtha rites: prefer the foremost place-born Brāhmaṇa (Aṣṭakulika) for officiation and receiving offerings.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.