षण्मासाभ्यंतरे मृत्युं स प्राप्नोति नरो ध्रुवम् । एतस्मात्कारणात्सर्वे तां त्यजंति कुमारिकाम्
ṣaṇmāsābhyaṃtare mṛtyuṃ sa prāpnoti naro dhruvam | etasmātkāraṇātsarve tāṃ tyajaṃti kumārikām
不出六个月,那男子必定遭逢死亡;因此,众人皆弃绝那少女。
Sūta (continuing narration; concluding the cited warning)
Type: kshetra
Scene: A maiden stands apart as villagers withdraw in fear; gestures of refusal and avoidance, with an ominous sense of impending death hovering over the would-be suitor.
Fear and social judgment intensify suffering, which Purāṇic Māhātmyas often resolve by directing the afflicted toward tīrtha-grace and dharmic remedy.
The verse is part of the narrative leading into the Dīrghikā-saras Māhātmya within Śrīhāṭakeśvara-kṣetra.
None; it states the purported consequence and the resulting social response.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.