नाहं स्वजिह्वया दोषं ब्राह्मणस्य समुद्भवम् । कथञ्चित्कीर्तयिष्यामि तस्माच्छृण्वन्तु भो द्विजाः
nāhaṃ svajihvayā doṣaṃ brāhmaṇasya samudbhavam | kathañcitkīrtayiṣyāmi tasmācchṛṇvantu bho dvijāḥ
我不愿以自己的舌头宣扬婆罗门所生之过失;然而我将以某种方式提及它。因此,二次生者啊,请聆听。
Vahni (Agni, Fire)
Tirtha: Agni-sveda-jala tīrtha (narrative context)
Type: kund
Listener: Dvijas (addressed as ‘bho dvijāḥ’)
Scene: A dignified elder/speaker (possibly Agni or a leading brāhmaṇa) raises a hand in a gesture of restraint, addressing assembled dvijas near the sacred water, indicating he will speak carefully about a sensitive fault.
Even when correcting wrongdoing, dharma requires restraint and respect—faults are addressed without harsh or gratuitous speech.
The tīrtha of Nāgarakhaṇḍa, Adhyāya 113, where rules of purification and conduct are being established through Agni’s instruction.
No direct rite here; it introduces an explanation that will justify purification rules and social-ritual norms.