Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 56

यथायथा द्विजास्तत्र होमं कुर्वंति पावके । तथा सर्वे विशेषेण रोगा वर्धंति सर्वशः

yathāyathā dvijāstatra homaṃ kurvaṃti pāvake | tathā sarve viśeṣeṇa rogā vardhaṃti sarvaśaḥ

然而,当地的二生者(dvija)婆罗门在圣火中行护摩(homa)献供之时,诸般疾病反而处处、种种更为滋长。

यथा-यथाas and as/whenever
यथा-यथा:
Correlation/Adverbial
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरुक्त-प्रयोगः (correlative adverb)
द्विजाःBrahmins (twice-born)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikarana (Locative adverb)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
होमम्fire-offering (homa)
होमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
कुर्वन्तिperform/do
कुर्वन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
पावकेin the fire
पावके:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपावक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘अग्नौ’
तथाso/accordingly
तथा:
Correlation/Adverbial
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, तदनुरूप्ये (correlative)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषणं ‘रोगाः’
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Manner/Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषणत्वे (instrumental used adverbially)
रोगाःdiseases
रोगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
वर्धन्तिincrease/grow
वर्धन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वृध् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
सर्वशःin every way
सर्वशः:
Manner/Adverbial
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः (अव्यय)
Formअव्यय, सर्वप्रकारेण (adverb)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa; exact speaker not explicit in snippet)

Tirtha: Satpura (implied locus of homa)

Type: kshetra

Scene: Priests pour ghee into a blazing fire; instead of relief, dark vapors and ominous signs rise, while messengers report worsening sickness across the land.

D
dvija (Brahmins)
H
homa
P
pāvaka (fire)
R
roga (disease)

FAQs

Ritual without removing the underlying cause (adharma, curse, or wrong procedure) may not yield peace; discernment is required alongside rites.

No specific tīrtha is named in this verse; it sets a crisis that later points toward a sacred remedy in the māhātmya.

Homa in the sacred fire is mentioned, though the verse emphasizes its paradoxical ineffectiveness in this situation.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App