तस्माद्रक्षा प्रकर्तव्या यथा न स्यात्क्षतिः क्वचित् । कष्टं वा ब्राह्मणेंद्राणां तथा चैव पराभवम्
tasmādrakṣā prakartavyā yathā na syātkṣatiḥ kvacit | kaṣṭaṃ vā brāhmaṇeṃdrāṇāṃ tathā caiva parābhavam
因此必须周密护持,使任何地方都不致发生伤害——不令最尊贵的婆罗门遭受艰难,也不使他们蒙受羞辱。
King (mahīpati) instructing heirs/attendants to safeguard the grant and grantees
Type: kshetra
Scene: The elder instructs heirs with a firm gesture: guards stationed, boundary markers set, Brahmin households protected; the mood is resolute, preventing future injustice.
Dharma is not only giving, but also protecting what has been righteously given and ensuring recipients are not oppressed.
The tīrtha setting frames the narrative, but this verse emphasizes ethical governance and protection rather than naming a site.
No ritual; it is a governance injunction to provide security and prevent injury, hardship, or humiliation to Brahmin grantees.