अग्रिहोत्राणि दारांश्च समादाय ततः परम् । कुरुक्षेत्रं समाजग्मुः खमार्गेण द्रुतं तदा
agrihotrāṇi dārāṃśca samādāya tataḥ param | kurukṣetraṃ samājagmuḥ khamārgeṇa drutaṃ tadā
其后,他们携带阿耆尼霍多罗的圣火,并偕同诸位妻室,当时便循天路疾行,前往俱卢之野(Kurukṣetra)。
Narrator within the Tīrthamāhātmya (exact speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Kurukṣetra
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages / contextual audience
Scene: Four sages with their wives, bearing portable sacred fires and ritual vessels, traverse the sky toward Kurukṣetra; below, rivers and plains unfurl like a map of dharma.
Holy travel is not mere movement: dharma is carried along—symbolized by preserving agnihotra even while journeying.
Kurukṣetra is explicitly named as the sacred destination.
Maintaining agnihotra (sacred fire-rite) alongside pilgrimage is indicated as a dharmic discipline.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.