तानि सर्वाणि भीतानि प्रविष्टानि रसातलम् । तीर्थानि मुनिशार्दूलाः पापे ह्यत्र कलौ युगे
tāni sarvāṇi bhītāni praviṣṭāni rasātalam | tīrthāni muniśārdūlāḥ pāpe hyatra kalau yuge
“那些圣渡处(tīrtha)全都因恐惧而潜入罗萨塔拉(Rasātala),噢,如虎般的圣贤啊;因为在此迦梨时代,罪业在这里占了上风。”
Sūta
Listener: muniśārdūla-s / dvija-s (sages/brāhmaṇas)
Scene: Personified tīrthas—radiant river-goddesses and shrine-deities—flee downward into the netherworld (Rasātala) as a dark Kali-yuga haze spreads over the earth; sages watch in grief.
When adharma increases, sacredness is veiled; the verse urges inner purification and renewed dharma so that tīrtha-grace becomes accessible again.
Not a specific site; it speaks collectively of tīrthas withdrawing to Rasātala in Kali Yuga.
No explicit ritual is stated; the implied remedy is dhārmic living to counteract pāpa in Kali Yuga.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.