अग्निवेशस्य रैभ्यस्य च्यवनस्य भृगोस्तथा । आश्रमो याज्ञवल्क्यस्य तत्र लोपं समाययौ
agniveśasya raibhyasya cyavanasya bhṛgostathā | āśramo yājñavalkyasya tatra lopaṃ samāyayau
同样,阿耆尼韦舍、赖毗耶、赤耶瓦那与婆利古的圣处,以及耶若那伐迦的静修林(āśrama)——在彼处也都从视野中消失不见。
Sūta
Type: kshetra
Scene: A quiet, overgrown sacred tract where multiple rishi-āśramas once stood; faint foundations and half-buried markers suggest the ‘lopa’ of revered hermitages.
The presence of ṛṣis sanctifies the land; even if their āśramas vanish physically, their spiritual imprint remains worthy of remembrance.
The verse points to multiple ṛṣi-associated sacred spots (including Yājñavalkya’s āśrama) within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya region.
None; it is descriptive, preserving the sacred map through names and associations.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.