यच्छृणोपि यदश्रासि यच्च पश्यसि शंकर । वाग्वादेन च किं कार्यमस्माके चाधुना प्रभो
yacchṛṇopi yadaśrāsi yacca paśyasi śaṃkara | vāgvādena ca kiṃ kāryamasmāke cādhunā prabho
“无论你所听、你令他人所听,以及你所见者,噢,商羯罗——如今于我等而言,何必再作言辞争辩,噢,主宰?”
Pārvatī (contextually continuing her address to Śiva)
Tirtha: Kedāra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Śiva
Scene: A quiet pause in the divine dialogue: Pārvatī gestures toward the immediacy of hearing and seeing, suggesting that debate is unnecessary; the Himalaya stands as a vast witness.
Spiritual truth is not won by argument alone; it calls for direct discernment and lived realization.
The Kedāra milieu is implicit via Kedārakhaṇḍa; the verse emphasizes inner practice over debate.
No external ritual; it recommends avoiding idle disputation (vāgvāda) in favor of meaningful practice.