स निराशस्तदाकर्ण्य वचो भूपोग्निसाधने । समुद्योगं तदा चक्रे तं दृष्ट्वाह तदा मुनिः
sa nirāśastadākarṇya vaco bhūpognisādhane | samudyogaṃ tadā cakre taṃ dṛṣṭvāha tadā muniḥ
听到那番关于国王决意投身火焰的言辞,他一时心灰意冷;然而随即又振作起来,着手行事。见他如此筹备,仙人当即开口说道。
Narrator (Sūta-style narration within Māheśvarakhaṇḍa context)
Listener: Śaunaka and sages (implied frame)
Scene: The king, shaken by the sage’s words, moves toward a prepared fire-pit as if to enter; attendants recoil; the sage rises quickly, arm extended to stop him, face compassionate yet firm.
Even in despair, dharmic action should be guided by wise counsel rather than impulsive extremes.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as narrative setup within the Kaumārikākhaṇḍa.
A contemplated fire-entry (self-immolation) is referenced, but it is not prescribed as a ritual; it becomes the subject of admonition.