त्वं च भ्रातुर्जयं वीर प्रदास्यसि महारणे । भुजयोस्ते वसिष्यामि धार्तराष्ट्रनिपातने
tvaṃ ca bhrāturjayaṃ vīra pradāsyasi mahāraṇe | bhujayoste vasiṣyāmi dhārtarāṣṭranipātane
而你,勇士啊,将在大决战中为诸兄弟赢得胜利;当达尔塔罗湿陀罗一族覆灭之时,我将安住于你的双臂之上,加持你的威力。
Ekānaṃśā (Yogamāyā), prophesying support to Bhīma in the Kurukṣetra war context
Tirtha: Kurukṣetra (implied)
Type: kshetra
Scene: A prophecy of war: the goddess promises to dwell upon the hero’s arms, turning them into instruments of irresistible strength at the fall of the Dhārtarāṣṭras.
When dharma is upheld, divine power supports righteous effort; victory comes through both valor and grace.
No tīrtha is named; the verse is situated in an epic-war (Mahābhārata) dharma context.
None; the verse offers assurance of divine empowerment rather than a specific rite.