पांडवा भूमिलाभार्थे तत्ते कस्मादुपेक्षितम् । त्वया च समुपागत्य रक्षितोऽयं वृकोदरः
pāṃḍavā bhūmilābhārthe tatte kasmādupekṣitam | tvayā ca samupāgatya rakṣito'yaṃ vṛkodaraḥ
“般度五子求取复得其国土——你为何对此置之不顾?而这位弗利寇达罗(毗摩),在你现身干预之后竟得护佑。”
Unspecified (continuation of the reproach/complaint in the narrative; likely Barbarīka addressing the Goddess/Śiva)
Tirtha: Kurukṣetra (implied)
Type: kshetra
Scene: A pointed accusation: Barbarīka questions why the Pāṇḍavas’ quest for kingdom was neglected, and notes Bhīma’s protection after divine intervention—suggesting partiality or hidden strategy.
Righteous aims (like restoring dharmic kingship) are upheld by divine powers, though their workings may appear delayed.
No site is specified in this verse; it frames the Pāṇḍavas’ dharmic objective.
None; it is part of a narrative dispute/clarification.