दन्तान्मुष्टिप्रहारैश्च समाहत्याभ्यपातयत् । रुधिराविलवक्त्रं तं मुमोच पतितं भुवि
dantānmuṣṭiprahāraiśca samāhatyābhyapātayat | rudhirāvilavaktraṃ taṃ mumoca patitaṃ bhuvi
他以拳击其齿,猛然砸落,将其摔倒在地。那敌人满面血污,被放开后坠落尘土。
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages
Scene: A close-quarters strike: the hero’s fist smashes the foe’s teeth; the enemy’s face is smeared with blood as he collapses to the earth.
When adharma becomes violent, the protector of dharma may employ force to subdue it—strength is framed as service to righteousness.
No holy site is mentioned; the verse is part of a martial narrative.
None; the verse describes a physical confrontation.