ततोऽसौ वासुदेवेन पांडवैश्चाभिनंदितः । शुभे लग्ने पाणिमस्या जगृहे भीमनंदनः
tato'sau vāsudevena pāṃḍavaiścābhinaṃditaḥ | śubhe lagne pāṇimasyā jagṛhe bhīmanaṃdanaḥ
于是他受到婆苏提婆与般度五子(Pāṇḍava)的礼敬赞叹;在吉祥良辰,毗摩之子执她之手,成就神圣婚礼。
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) (contextual deduction)
Tirtha: Śakraprastha/Indraprastha
Type: kshetra
Scene: In a courtly setting, Vāsudeva and the Pāṇḍavas honor the groom; at the chosen auspicious moment, Bhīma’s son takes the bride’s hand—formal pāṇigrahaṇa before revered witnesses.
A dhārmic marriage is sanctified by elders’ blessings and by choosing an auspicious time (śubha lagna).
None; the verse highlights people and rite, not a pilgrimage site.
The notion of śubha lagna (auspicious timing) is implied as a key element of the vivāha rite.