देवतानां समावापमेकत्वं पितरं विदुः । मर्त्यानां देवतानां च पूगो नात्येति मातरम्
devatānāṃ samāvāpamekatvaṃ pitaraṃ viduḥ | martyānāṃ devatānāṃ ca pūgo nātyeti mātaram
智者知父为诸天同一之“共田”,为共同之源而使之合一;然而在凡人之间,乃至在诸天之中,也没有任何众多能在伟大上超越母亲。
Lomaharṣaṇa (Sūta), contextually addressing the sages (deduced)
Scene: A symbolic tableau: father as a vast ‘field’ (kṣetra) uniting many deities, while mother appears as a luminous, singular greatness surpassing multitudes—suggested through iconographic scale and radiance.
It elevates the mother as supremely venerable—her greatness is acknowledged as unsurpassed even by divine assemblies.
No tīrtha is mentioned; the verse is a doctrinal praise of motherhood.
None; the implication is higher reverence and gratitude toward the mother.