प्रकृतैर्विकृतैर्वापि तस्यासन्नौ यमांतकौ । देवतानां गुरूणां च पित्रोर्ज्ञानविदां तथा
prakṛtairvikṛtairvāpi tasyāsannau yamāṃtakau | devatānāṃ gurūṇāṃ ca pitrorjñānavidāṃ tathā
或由寻常之相,或由乖异之兆,赐死者二——阎摩与安多迦——便逼近其身;亦复现起不祥之征,关乎诸天、师长、父母,以及通达神圣智慧之人。
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced)
Scene: Two looming figures—Yama and Antaka—approach in the background; in the foreground, subtle ‘distortions’ appear: deities’ images seem dim, guru’s seat is empty, parents appear troubled, and sacred texts are closed—signs of auspicious order withdrawing.
It teaches that ominous changes—natural or unnatural—signal spiritual danger and mortality, urging renewed discipline and reverence toward divine and human authorities.
No tīrtha is specified; the passage is doctrinal, describing nimittas (portents) and their implications.
No direct ritual is stated; the implied response is heightened sādhana and ethical alignment.