ततः कालस्वबावाभ्यां प्रेरिता प्रकृतिः पुरा । पुंसः संयोगमैच्छत्सा तदभावात्प्रकुप्यत
tataḥ kālasvabāvābhyāṃ preritā prakṛtiḥ purā | puṃsaḥ saṃyogamaicchatsā tadabhāvātprakupyata
随后在久远之时,普拉克里蒂受“时”(迦罗)与自性所驱,渴望与普鲁沙相合;因未得其合,遂起扰动不安。
Bāla
Scene: A dark, unmanifest Prakṛti stirred by Time’s wheel, reaching toward the luminous, still Puruṣa; the space between them vibrates with impending creation.
Cosmic manifestation begins when prakṛti is stirred—under time and nature—toward conjunction with puruṣa.
No holy site is referenced; the passage is cosmological explanation.
None; it is a theoretical account of how creation commences.