बहवोऽपि मया वृद्धा दृष्टाश्चोपासिताः सदा । तेषामीदृशका बुद्धिर्न दृष्टा न श्रुतामया
bahavo'pi mayā vṛddhā dṛṣṭāścopāsitāḥ sadā | teṣāmīdṛśakā buddhirna dṛṣṭā na śrutāmayā
我曾见过许多长者,也常常侍奉他们;然而在他们之中,我未曾见过,也未曾听闻如此的智慧。
Nandabhadra
Listener: Child-form wise being
Scene: Nandabhadra gestures toward a line of venerable elders in the background, then turns back in awe to the youthful sage, acknowledging unprecedented insight.
Wisdom is not guaranteed by age; discernment and spiritual insight may manifest independently of outward seniority.
No site is mentioned; the verse continues the interpersonal dialogue and recognition of wisdom.
None; it highlights upāsanā in the sense of respectful service and learning.