यस्मिन्निदं यतश्चेदं तिष्ठत्यपैति जायते । मृन्मयेष्विव मृज्जातिस्तस्मै ते ब्रह्मणे नमः
yasminnidaṃ yataścedaṃ tiṣṭhatyapaiti jāyate | mṛnmayeṣviva mṛjjātistasmai te brahmaṇe namaḥ
此宇宙安住于祂;由祂而起;凭祂而住;归于祂而灭;又由祂再生——如一切陶土之物不过是泥土。向那梵、向祢致敬礼拜。
Aitareya
Scene: A sage/devotee offers añjali to an all-pervading, formless radiance; the universe (creation, maintenance, dissolution) appears as cycles within that luminous Brahman, with clay-pot imagery subtly shown (pots returning to clay).
All cosmic change rests on one reality, as many forms of clay are still clay—teaching unity behind diversity and devotion to Brahman.
No site is mentioned; the verse is a universal cosmological declaration.
None; it is doctrinal praise (stuti) affirming the Lord as cause and ground of all.