एवं ते निश्चियामासुर्नैमिषेया स्तपस्विनः । सत्यमेतच्च राजेंद्र ममापीदं मतं स्फुटम्
evaṃ te niściyāmāsurnaimiṣeyā stapasvinaḥ | satyametacca rājeṃdra mamāpīdaṃ mataṃ sphuṭam
于是,奈弥沙的苦行圣贤作出如此定论:“此言确实真实,噢诸王之最胜;这也正是我清明无疑的见解。”
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (with an address to a king within the narrated dialogue)
Tirtha: Naimiṣāraṇya
Type: kshetra
Listener: Rājendra (king)
Scene: A calm assembly of Naimiṣa ascetics concludes a debate; a narrator addresses a king, affirming: 'This is true; this is my clear view.'
Dharma is affirmed through the clarity of realized sages and transmitted as a trustworthy conclusion within the purāṇic tradition.
Naimiṣāraṇya is referenced as the sacred setting associated with austere sages and purāṇic recitation.
None explicitly; the verse emphasizes doctrinal certainty and transmission of correct understanding.