नारद उवाच । ततो विममृशे श्लोको बहुधा समभागिनाम् । अनिश्चयाद्विचार्यासौ घटाद्यैः समभागिता
nārada uvāca | tato vimamṛśe śloko bahudhā samabhāginām | aniścayādvicāryāsau ghaṭādyaiḥ samabhāgitā
那罗陀(Nārada)说道:于是他从多方面反复思量那首关于“同等分受者”的偈。因心中未决,他推究:这种同分之理,是否也可借由水罐等器具与诸般手段而成立。
Nārada
Scene: Nārada narrates as a thoughtful figure pauses, contemplating the proverb; the well, pot, and rope appear as symbolic objects around him.
Dharma often requires careful deliberation (vicāra); slogans and proverbs must be thoughtfully applied to concrete situations.
No tīrtha is named in this verse; it is a reflective moment within a dharma dialogue.
None; the verse models dharmic reasoning—pausing, reflecting, and examining implications before acting.