आयुः प्रजां धनं विद्यां स्वर्गं मोक्षं सुकानि च । प्रयच्छन्तु तथा राज्यं प्रीता नॄणां पितामहाः
āyuḥ prajāṃ dhanaṃ vidyāṃ svargaṃ mokṣaṃ sukāni ca | prayacchantu tathā rājyaṃ prītā nṝṇāṃ pitāmahāḥ
愿人类的祖灵(Pitṛ)在欢喜之时,赐予长寿、子嗣、财富、学识、天界、解脱(mokṣa)与诸般喜乐,并亦赐王权与统治。
Karaṃdhama (stating the commonly claimed fruits of Pitṛ-satisfaction)
Listener: a king (nṛpa-uttama)
Scene: A śrāddha setting: a devoted householder offers piṇḍa and water-libations; subtle pitṛs appear pleased, bestowing blessings—longevity, progeny, wealth, learning, svarga and mokṣa—while Mahākāla’s sacred aura pervades the scene.
It summarizes the traditional belief: satisfied ancestors are credited with conferring both worldly prosperity and spiritual attainments.
No specific sacred place is mentioned; the verse focuses on the merit-fruits attributed to Pitṛs.
Implied: performing Śrāddha so that the Pitṛs become prīta (pleased), resulting in blessings.