वयं च तत्र याताः स्मो धनलोभेन नारद । दुर्बोधत्वान्नमस्कृत्य श्लोकं चात्र समागताः
vayaṃ ca tatra yātāḥ smo dhanalobhena nārada | durbodhatvānnamaskṛtya ślokaṃ cātra samāgatāḥ
那罗陀啊,我们因贪求财物而前往彼处;又因此偈难解,便恭敬顶礼,携此偈来到此地聚集。
Unspecified narrator (within Māheśvarakhaṇḍa dialogue, likely Sūta’s narration)
Listener: Nārada
Scene: A group of brāhmaṇas, travel-worn, approach Nārada with folded hands, presenting the difficult śloka; their faces show embarrassment and hope; Nārada sits serene with vīṇā and manuscript.
Even when motivated by worldly desire, approaching sacred teaching with humility and reverence opens the way to right understanding.
No specific tīrtha is explicitly named in this verse; it frames a narrative approach to a difficult śloka within the Kaumārikākhaṇḍa context.
No ritual is prescribed here; the act emphasized is respectful approach (namaskāra) before seeking interpretation.