असिपत्रवनं याति वृक्षच्छेदी वृथैव यत् । कुहकाजीविनः सर्वे वह्निज्वाले पतंति ते
asipatravanaṃ yāti vṛkṣacchedī vṛthaiva yat | kuhakājīvinaḥ sarve vahnijvāle pataṃti te
无故砍伐树木者,必往阿西帕特拉瓦那(Asipatravana,刀叶林)。凡以欺诳为生者,尽皆坠入瓦赫尼吉瓦拉(Vahnijvāla,火焰狱)。
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative convention)
Tirtha: Asipatravana / Vahnijvāla (narakas)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/Devotees
Scene: A woodcutter fells a flourishing tree without necessity; nearby, a deceitful trader hides false weights. Behind them appear symbolic visions: a forest of sword-leaves (Asipatravana) and a corridor of flames (Vahnijvāla).
Unnecessary harm to living beings (like trees) and deceitful livelihood violate dharma and bring painful results.
No earthly tīrtha is glorified; Asipatravana and Vahnijvāla are infernal realms used to teach dharma.
None; the implied prescription is ahiṃsā and honest livelihood.