परस्य ब्रह्णः साक्षाज्जातवेदासि हव्यवाट् । देवानां पुरुषांगानां यज्ञेन पुरुषं यजः
parasya brahṇaḥ sākṣājjātavedāsi havyavāṭ | devānāṃ puruṣāṃgānāṃ yajñena puruṣaṃ yajaḥ
汝即 Jātavedas(阿耆尼),为至上梵(Brahman)的显现,承载并享受供献之火神。藉由祭祀(yajña),汝礼敬宇宙之人 Puruṣa;而汝自身亦是诸天普遍之身的一肢。
The inhabitants/varṇas of Kuśadvīpa praising Agni (stuti embedded in Sūta’s narration)
Scene: A Vedic fire-altar with blazing Agni personified, receiving ghee and soma-like offerings; behind him a subtle vision of the Cosmic Person whose limbs are the devas, indicating yajña as worship of the universal body.
Yajña is not mere ritual—through Agni it becomes worship of the Supreme and the Cosmic Person, uniting devotion and cosmic order.
No single tīrtha is named; the verse is a doctrinal stuti within the dvīpa-description framework.
Yajña (sacrifice with oblations into Agni) is affirmed as the means of worship.