रत्नजं शंकरस्यापि राजतं केशवस्य च । मेरुदिक्षु चतसृषु विष्कंभा गिरयः स्मृताः
ratnajaṃ śaṃkarasyāpi rājataṃ keśavasya ca | merudikṣu catasṛṣu viṣkaṃbhā girayaḥ smṛtāḥ
又有一宝石所成之峰属于商羯罗(Śaṅkara),一银色之峰属于计舍婆(Keśava)。在须弥山四方,亦被记述有支撑之山(viṣkambha)。
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Meru (ratna-śṛṅga, rājata-śṛṅga; viṣkambha-giri)
Type: peak
Scene: Meru with gleaming subsidiary peaks: one jewel-like, prismatic for Śaṅkara; one silver-white for Keśava; four massive buttress-mountains in cardinal directions like pillars holding the world-mountain steady.
Divinity is celebrated through symbolic materials (jewel, silver) and cosmic supports, portraying the universe as upheld by sacred power and order.
This passage glorifies Meru and its cosmic features, not a specific earthly tīrtha.
None.