रुद्रलोके वसेत्तावद्यावदाभूतसंप्लवम् । अयने विषुवे चैव ग्रहणे चंद्रसूर्ययोः
rudraloke vasettāvadyāvadābhūtasaṃplavam | ayane viṣuve caiva grahaṇe caṃdrasūryayoḥ
彼住于鲁陀罗之界,直至宇宙大劫坏灭。(尤为殊胜者)在二至之时、在昼夜平分之日,以及月食与日食之际。
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Tirtha: Kumāreśvara-tīrtha
Type: kshetra
Scene: Pilgrims gather at Kumāreśvara during an eclipse; the sky darkens, lamps and torches glow, priests chant; a visionary overlay shows Rudraloka—radiant Śiva realm—suggesting the promised posthumous abode until pralaya.
Sacred time (kāla) amplifies sacred place (deśa), and devotion aligned with both leads to exalted posthumous states.
The chapter context is Kumāreśvara-tīrtha; this verse highlights auspicious calendrical moments connected to its merit.
Observance at key times—solstice (ayana), equinox (viṣuva), and lunar/solar eclipses (grahaṇa)—implied as potent for tīrtha practice.