पर्वतैश्च शतघ्नीभिरायसैः परिधैरपि । क्षणेन द्रावितं सर्वं विमुखं चाप्यदृश्यत
parvataiśca śataghnībhirāyasaiḥ paridhairapi | kṣaṇena drāvitaṃ sarvaṃ vimukhaṃ cāpyadṛśyata
以群山为掷,以百杀器(śataghnī)与铁杵相加,一切顷刻溃散;只见众军转身背向,仓皇退却。
Lomaharṣaṇa (Sūta) [deduced]
Scene: Asuras hurl mountains and swing iron clubs; śataghnīs fly; the opposing host breaks and turns away in sudden retreat, dust and debris filling the air.
When strength is misused for adharma, it causes sudden collapse and flight; courage without righteousness becomes mere panic.
None is mentioned.
None.