एतस्मिन्नंतरे पार्थ क्रुद्धैः स्कन्दस्य पार्षदैः । प्राकारः पातितः सर्वो भग्नान्युपवनानि च
etasminnaṃtare pārtha kruddhaiḥ skandasya pārṣadaiḥ | prākāraḥ pātitaḥ sarvo bhagnānyupavanāni ca
其间,哦帕尔塔,因愤怒而起的斯甘达侍从们倾覆了全部城垣,连园林胜境也被砸得粉碎。
Lomaharṣaṇa (Sūta) [deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative style]
Listener: Pārtha
Scene: Skanda’s furious attendants surge like a storm, ripping down the entire rampart; garden pavilions and groves splinter, trees topple, and dust rises as the siege breaks open.
Divine forces remove hostile strongholds swiftly when dharma is threatened; arrogance built as ‘fortress’ cannot stand before the Lord’s will.
No specific tīrtha is named in this verse; it is a war-scene within the Kaumārikākhaṇḍa narrative.
None; the verse is descriptive (battle and destruction of defenses).